Tönle Bintarn in cimbro (60)
Il romanzo di Mario Rigoni Stern nella traduzione di Andrea Nicolussi. Stampa a cura del Servizio per la Promozione delle minoranze linguistiche locali della Provincia
Vo Noventa vort, dar pürgarmaistar hatt gemacht schraim in roat kraütz, z’sega bida durch di Sguizzera beratma gest guat zo darvera eppaz von österraichan auz. A Milån dar sunn von avokàtt Bischofar, boda iz gest inkånt in da sèll statt pittar famildja un hatt gelebet in an armez haus in Porta Ticinese, iz gånt kan Patronato Lyceum Femminile, a helfkomitàt vor di profuge; sèm hattar nètt gevorst hilfe vor imen, ma dar iz gånt pinn date von ünsar alt boden hatt gett a tschell, zo vorsa azzen süachan. Asó, di Dame Milanesi o soinen gètt zo tüana, un durch daz roatz kraütz, faffan, un komitètt, soinsa khennt zo darvera ke dar alt iz gest lente, ingespèrrt in an lagar auz in Österraich nåmp Linz un asó håmsazen khött in töchtar un in nevón, boda soin gestånt in Varese, un in zboa sünn untar soldàdo, boda est håm gekhempft afti Ortigara, un in åndarn drai in Mèrika. (60. / continua)